Stephanus(i)
9 ησαν δε οι φαγοντες ως τετρακισχιλιοι και απελυσεν αυτους
Tregelles(i)
9 ἦσαν δὲ [οἱ φαγόντες] ὡς τετρακισχίλιοι· καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
Nestle(i)
9 ἦσαν δὲ ὡς τετρακισχίλιοι. καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
SBLGNT(i)
9 ἦσαν ⸀δὲ ὡς τετρακισχίλιοι. καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
f35(i)
9 ησαν δε οι φαγοντες ως τετρακισχιλιοι και απελυσεν αυτουv
Vulgate(i)
9 erant autem qui manducaverunt quasi quattuor milia et dimisit eos
Wycliffe(i)
9 And thei that eeten, weren as foure thousynde of men; and he lefte hem.
Tyndale(i)
9 And they yt ate were in nomber aboute fowre thousand. And he sent them awaye.
Coverdale(i)
9 And they yt ate, were vpo a foure thousande. And he sent the awaye.
MSTC(i)
9 And they that ate were in number about four thousand. And he sent them away.
Matthew(i)
9 And they that eate were in numbre about foure thousande. And he sent them awaye.
Great(i)
9 And they that dyd eate: were about foure thousande. And he sent them awaye.
Geneva(i)
9 (And they that had eaten, were about foure thousand) so he sent them away.
Bishops(i)
9 And they that had eaten, were about foure thousand: And he sent the away
DouayRheims(i)
9 And they that had eaten were about four thousand. And he sent them away.
KJV(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
KJV_Cambridge(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
Mace(i)
9 now they that had eaten were four thousand: and then he dismissed them.
Whiston(i)
9 And they that had eaten were about four thousand, and he sent them away.
Wesley(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
Worsley(i)
9 and they that had eaten were about four thousand. And
then He dismissed them.
Haweis(i)
9 And the persons who had eaten were about four thousand: and he sent them away.
Thomson(i)
9 Now they who had eaten were about four thousand.0 And when he had dismissed them
Webster(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he dismissed them.
Etheridge(i)
9 Now the men who had eaten were about four thousand: and he dismissed them,
Murdock(i)
9 And the men who had eaten, were about four thousand: and he sent them away.
Sawyer(i)
9 and they were about four thousand. And he dismissed them.
Diaglott(i)
9 Were and those having eaten, about four thousand; and he dismissed them.
ABU(i)
9 And they were about four thousand. And he dismissed them.
Anderson(i)
9 And those who had eaten were about four thousand; and he sent them away.
Noyes(i)
9 And they were about four thousand; and he sent them away.
YLT(i)
9 and those eating were about four thousand. And he let them away,
JuliaSmith(i)
9 And they eating were about four thousand: and he loosed them.
Darby(i)
9 And they [that had eaten] were about four thousand; and he sent them away.
ERV(i)
9 And they were about four thousand: and he sent them away.
ASV(i)
9 And they were about four thousand: and he sent them away.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And they that had eaten were about four thousand; and he sent them away.
Rotherham(i)
9 Now they were about four thousand; and he dismissed them.
Godbey(i)
9 And those eating were about four thousand. And He sent them away.
WNT(i)
9 The number fed were about 4,000. Then He sent them away,
Worrell(i)
9 And they were about four thousand; and He sent them away.
Moffatt(i)
9 (There were about four thousand of them.) Then he sent them away,
Goodspeed(i)
9 There were about four thousand of the people. And he dismissed them.
Riverside(i)
9 There were about four thousand men. Then he dismissed them.
MNT(i)
9 They that had eaten were about four thousand.
Lamsa(i)
9 The men who ate were about four thousand; and he dismissed them.
CLV(i)
9 Now those eating were about four thousand. And He dismisses them.
Williams(i)
9 About four thousand people were there. Then He sent them away.
BBE(i)
9 And there were about four thousand people: and he sent them away.
MKJV(i)
9 And they who had eaten were about four thousand. And He sent them away.
LITV(i)
9 And those eating were about four thousand. And He sent them away.
ECB(i)
9 and they who eat are about four thousand: and he releases them.
AUV(i)
9 The number
[who ate] was about four thousand men
[besides women and children. See Matt. 15:38]. Then Jesus sent them away.
ACV(i)
9 And those who ate were about four thousand, and he sent them away.
Common(i)
9 About four thousand men were present. And having sent them away,
WEB(i)
9 Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.
NHEB(i)
9 Now they were about four thousand. Then he sent them away.
AKJV(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
KJC(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
KJ2000(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
UKJV(i)
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
RKJNT(i)
9 And there were about four thousand people: and he sent them away.
TKJU(i)
9 Now those who had eaten were about four thousand: And He sent them away.
RYLT(i)
9 and those eating were about four thousand. And he let them away,
EJ2000(i)
9 And those that had eaten were about four thousand; and he dispatched them.
CAB(i)
9 Now those having eaten were about four thousand. And He dismissed them.
WPNT(i)
9 Now those who had eaten were about four thousand; and He sent them away.
JMNT(i)
9 Now those eating were about four thousand men. After that He loosed them away (dismissed them).
NSB(i)
9 About four thousand ate. Then he sent them away.
ISV(i)
9 Now about 4,000 men were there. Then he sent them on their way.
LEB(i)
9 Now there were about four thousand. And he sent them away.
BGB(i)
9 ἦσαν δὲ ὡς τετρακισχίλιοι. καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς.
BIB(i)
9 ἦσαν (There were) δὲ (now) ὡς (about) τετρακισχίλιοι (four thousand). καὶ (And) ἀπέλυσεν (He sent away) αὐτούς (them).
BLB(i)
9 And there were about four thousand. And He sent them away.
BSB(i)
9 And about four thousand men were present. As soon as Jesus had dismissed the crowd,
MSB(i)
9 And about four thousand men who had eaten were present. As soon as Jesus had dismissed the crowd,
MLV(i)
9 Now those who had eaten were approximately four thousand, and he dismissed them.
VIN(i)
9 About four thousand men were present. And having sent them away,
Luther1545(i)
9 Und ihrer war bei viertausend, die da gegessen hatten; und er ließ sie von sich.
Luther1912(i)
9 Und ihrer waren bei viertausend, die da gegessen hatten; und er ließ sie von sich.
ELB1871(i)
9 Es waren aber [derer, welche gegessen hatten], bei viertausend; und er entließ sie.
ELB1905(i)
9 Es waren aber derer, welche gegessen hatten, bei viertausend; und er entließ sie.
DSV(i)
9 Die nu gegeten hadden, waren omtrent vier duizend; en Hij liet hen gaan.
DarbyFR(i)
9 Or ceux qui avaient mangé étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.
Martin(i)
9 (Or ceux qui en avaient mangé étaient environ quatre mille). Et ensuite il leur donna congé.
Segond(i)
9 Ils étaient environ quatre mille. Ensuite Jésus les renvoya.
SE(i)
9 Y eran los que comieron, como cuatro mil; y los despidió.
JBS(i)
9 Y eran los que comieron, como cuatro mil; y los despidió.
Albanian(i)
9 Ata që hëngrën ishin rreth katër mijë veta; pastaj i lejoi.
RST(i)
9 Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.
Arabic(i)
9 وكان الآكلون نحو اربعة آلاف. ثم صرفهم.
Armenian(i)
9 Ուտողները չորս հազարի չափ էին: Արձակեց զանոնք,
Breton(i)
9 Ar re o devoa debret a oa war-dro pevar mil; goude-se o c'hasas kuit.
Basque(i)
9 Eta ian çutenac ciraden laur millaren inguruä, guero eman ciecén congit.
Bulgarian(i)
9 А онези, които ядоха, бяха около четири хиляди. И ги разпусна.
Croatian(i)
9 Bilo ih je oko četiri tisuće. Tada ih otpusti,
BKR(i)
9 Těch pak, kteříž jedli, bylo okolo čtyř tisíců. I rozpustil je.
Danish(i)
9 Men de vare ved fire Tusinde, som havde ædet, og han lod dem fare.
CUV(i)
9 人 數 約 有 四 千 。 耶 穌 打 發 他 們 走 了 ,
CUVS(i)
9 人 数 约 冇 四 千 。 耶 稣 打 发 他 们 走 了 ,
Esperanto(i)
9 Kaj ili estis proksimume kvar mil, kaj li forsendis ilin.
Estonian(i)
9 Aga sööjaid oli olnud arvata neli tuhat. Ja Ta laskis nad minna.
Finnish(i)
9 Ja niitä jotka söivät, oli liki neljätuhatta; ja hän päästi heidät.
FinnishPR(i)
9 Ja heitä oli noin neljätuhatta. Ja hän laski heidät luotansa.
Georgian(i)
9 და იყვნეს, რომელთა-იგი ჭამეს, ვითარ ოთხ ათას ოდენ; და განუტევნა იგინი.
Haitian(i)
9 Te gen katmil (4.000) moun konsa antou. Apre sa, Jezi voye yo ale.
Hungarian(i)
9 Valának pedig a kik ettek mintegy négyezeren; és elbocsátá õket.
Italian(i)
9 or que’ che aveano mangiato erano intorno a quattromila, poi li licenziò.
Kabyle(i)
9 Llan deg wazal n ṛebɛa alaf n yemdanen. Mi fukken lmakla, iserreḥ-asen ad uɣalen ɣer ixxamen-nsen.
Latvian(i)
9 Bet to, kas ēda, bija tūkstoši četri; un tad Viņš tos atlaida.
Lithuanian(i)
9 O valgytojų buvo apie keturis tūkstančius. Jėzus paleido juos
PBG(i)
9 A było tych, co jedli, około czterech tysięcy; i rozpuścił je.
Portuguese(i)
9 Ora, eram cerca de quatro mil homens. E Jesus os despediu.
ManxGaelic(i)
9 As v'adsyn ren gee mysh kiare thousaneyn, as hug eh ad ersooyl.
Norwegian(i)
9 Men de var omkring fire tusen. Og han lot dem fare.
Romanian(i)
9 Erau aproape patru mii de inşi. În urmă Isus le -a dat drumul.
SBL Greek NT Apparatus
9 δὲ WH NIV ] + οἱ φαγόντες Treg RP